LATIHAN TERJEMAHAN
PPPJ2443
TAJUK:
BLOG LATIHAN
PENSYARAH:
DR MAHERAM BINTI AHMAD
NAMA:
SAIFUL ADLI BIN
SHARIFUL JUHARI GB01210
Tutorial 1
Terjemahkan teks dibawah ke bahasa Arab.
في الأيام
الخوالي، كان هناك المكبرة ملقا يدعى تون بيراك. شغل منصب أمين الصندوق ملقا. تون
بيراك حكيم وبعيد النظر.
وكان سلطان ملقا من المؤسف أن تون بيراك علم، ويرجع ذلك إلى الجهود التي تبذلها الحكومة والحكمة تون ملقا تون بيراك أقوى والمشاهير.
وملك سيام يشعرون بعدم الارتياح حول قضيته ، وحكومة مملكة سيام أقوى ملقا.
"سيام الدولة أقوى من ملقا"، وقال ملك سيام في فخر.
"ربي! إذا كان الأمر كذلك، فإننا يمكن اختبار على المفقودة، ملقا سوف تقع في أيدي مملكتك "، وقال أحد المتحدثين سيام.
وافق ملك سيام لرأي المتكلم. انه يريد فعلا ملقا إلى مستعمرة سيامي.
"صحيح وقال المتحدث"، وقال ملك سيام.
Pada zaman dahulu,
terdapat seorang pembesar Melaka bernama Tun Perak. Beliau bertugas sebagai Bendahara Melaka. Tun
Perak seorang yang bijaksana dan panjang akal.
Sultan Melaka amat sayang akan Tun Perak.Baginda
sedar, disebabkan jasa dan kebijaksanaan Tun Peraklah kerajaan Melaka semakin
kuat dan terkenal.
Raja Siam berasa kurang senang akan hal itu.Menurut
baginda, Kerajaan Siam lebih kuat daripada Kerajaan Melaka.
“Negeri Siam lebih kuat daripada Melaka” Kata Raja
Siam dengan angkuhnya.
“Tuanku! Kalau begitu, kita boleh uji mereka.Jika
mereka tewas, negeri Melaka akan jatuh ke tangan kerajaan tuanku”, kata salah
seorang pembesar Siam.
Raja Siam bersetuju akan pendapat pembesar itu.
Baginda memang mahukan Melaka menjadi jajahan takluk Kerajaan Siam.
“Benar kata pembesar itu”,kata Raja Siam.
Latihan 2
عــــطاء الســـــماء
وقف الفلاحُ، على طرف حقله، يرنو إلى سنابل القمح، وهي تميلُ وتلمع،
كأمواجٍ من ذهب، فانتشى إعجاباً بنفسه، وقال:
-لولاكفّايَالخشنتان،لماكانهذاالقمحالوافر!
فابتسمتِ السماءُ في العلاءِ..
قالت إحدى السنابل:
-نحن أَوْلى بالفضل، كنّا حبوباً يابسة، مدفونة في التراب، فامتصصْنا الغذاء، وشقفْنا التراب، وصرنا ننمو، شيئاً فشيئاً، حتى كبرنا، وأنبتَتْ كلُّ حبّةٍ، سنبلةً فيها مئةُ حبة!
وابتسمتِ السماءُ في العلاء..
قالت الأرض:
-أنا صاحبة الفضل، احتضنْتُ البذورَ صغيرةً، وأرضعتها حتى صارت كبيرة، فلولا ترابي، لما نبتَ قمحٌ، ولا شبع فلاّح!
وابتسمتِ السماءُ في العلاء.
وجاءتِ السنةُ التالية، شديدة مجدبة، فانقطع المطر، واشتدَّ الحرُّ، وانتشر الجفاف.. حزنتِ الأرضُ القاحلة، ويبسَتْ شفاهها الظامئة..
حزنتِ البذور، في ظلمة التراب، وخافت أنْ تموت أحلامها، ولا ترى النور.
حزن الفلاحُ على جهده الضائع، وأشفق على عيالهِ البائسين.
وحزنتِ السماءُ الرحيمة على الجميع، فأرسَلتْ إلى الأرض، سحباً سخيّةً، تحمل الأمطار والأفراح..
-لولاكفّايَالخشنتان،لماكانهذاالقمحالوافر!
فابتسمتِ السماءُ في العلاءِ..
قالت إحدى السنابل:
-نحن أَوْلى بالفضل، كنّا حبوباً يابسة، مدفونة في التراب، فامتصصْنا الغذاء، وشقفْنا التراب، وصرنا ننمو، شيئاً فشيئاً، حتى كبرنا، وأنبتَتْ كلُّ حبّةٍ، سنبلةً فيها مئةُ حبة!
وابتسمتِ السماءُ في العلاء..
قالت الأرض:
-أنا صاحبة الفضل، احتضنْتُ البذورَ صغيرةً، وأرضعتها حتى صارت كبيرة، فلولا ترابي، لما نبتَ قمحٌ، ولا شبع فلاّح!
وابتسمتِ السماءُ في العلاء.
وجاءتِ السنةُ التالية، شديدة مجدبة، فانقطع المطر، واشتدَّ الحرُّ، وانتشر الجفاف.. حزنتِ الأرضُ القاحلة، ويبسَتْ شفاهها الظامئة..
حزنتِ البذور، في ظلمة التراب، وخافت أنْ تموت أحلامها، ولا ترى النور.
حزن الفلاحُ على جهده الضائع، وأشفق على عيالهِ البائسين.
وحزنتِ السماءُ الرحيمة على الجميع، فأرسَلتْ إلى الأرض، سحباً سخيّةً، تحمل الأمطار والأفراح..
Anugerah Langit.
Berhenti petani, di tepi ladang,dan melihat batang
gandum yang condong bersinar seperti ombak keemasan, ia berasa hairan dengan
dirinya:
Bukan kah kerana tangan yang kasar ini takkan ada
gandum yang banyak ini.
Tersenyum langit diatas.
Berkata salah satu batang gandum.:
Kami lebih baik dan utama, bijian yang kering ditanam
ditanah,disemai dalam tanah,dan tembus dari tanah dan tumbuhlah hingga
besar.Dan keluar tiap-tiap biji keluar seratus tangkai.
Tersenyum langit diatas…..
Berkata Bumi:
Saya lebih utama,aku jaga sejak kecil dan susukan
hingga dia besar,jika tidak kerana tanah tidak akan tumbuh gandum!
Langit di atas tersenyum.
Telah berlalu tahun yang panjang,hujan tidak
turun,panas terik. Bersedih bumi yang gersang tandus,bibir yang merekah yang
dahagakan air.
Tanah yang dalam kegelapan,takutkan kematian dan tidak
bertemu cahaya.
Petani sedih dan mengharap belas kasihan anak-anak nya
yang tidak berdaya.
Langit sedih dan menaruh belas kasihan kepada
semua.Dan menurunkan keatas bumi.awan dermawan dan membawa hujan dan
menggembirakan.
Latihan 3
Terjemahan Puisi Chairil Anwar.
Aku
Kalau sampai waktu ku
‘Ku mau tak seorang kan merayu
Tidak juga kau
Tak perlu sedu sedan itu
Aku ini binatang jalang
Dari kumpulannya terbuang
Biar peluru menembus kulitku
Aku tetap meradang menerjang
Luka dan bisa kubawa berlari
Berlari
Hingga hilang pedih peri
Dan aku akan lebih tidak perduli
Aku mau hidup seribu tahun lagi.
Kalau sampai waktu ku
‘Ku mau tak seorang kan merayu
Tidak juga kau
Tak perlu sedu sedan itu
Aku ini binatang jalang
Dari kumpulannya terbuang
Biar peluru menembus kulitku
Aku tetap meradang menerjang
Luka dan bisa kubawa berlari
Berlari
Hingga hilang pedih peri
Dan aku akan lebih tidak perduli
Aku mau hidup seribu tahun lagi.
Aku
Melangkah aku bukan tuak mengelegak
Sumbu buatan satu biduan
Kujauhi ahli agama serta lembing katanya.
Aku hidup
Dalam cacar melebar barah bernanah
Dan kadang satu senyum kukucup minum dalam dahaga.
انا
اذا جاء الوقت
لا اريد شي ان يجنب
ولا انت
ولا ضوري على ينحر
انا حيوان فاجر
في فرقة الرمية
حلى عن صاصة يدخل جلشي
يفصبي ويضربي
حراج وسموم يفر سعك
يفر
حتى مفقود اذا
وانا لا يقلف لاجل
اريد ان يعيش الف سنة ايضا
انا
حصواتي يسرمر يقلي
بصنع قناديل و صطرين
ويبعيد الفقط وترك الكلام
يعيس
في الدخل حدري وسرطان صىدط
يستقم ويتم و شرب في الماء.
No comments:
Post a Comment